歌番号 |
000902 |
作者 |
ありはらのむねやな |
作者標準 |
棟梁 |
性別 |
![m](../image/KW_m.gif) |
作者英文 |
Ariwara no Muneyana |
題 |
寛平御時きさいの宮の歌合のうた |
題仮名 |
くわんひやうのおほむとききさいのみやのうたあはせのうた |
題英語 |
From the poetry contest held at the residence of the Consort in the Kanpyo~ era. |
歌 |
白雪の/やへふりしける/かへる山/かへる〈かへる〉も/おひにけるかな@ |
歌仮名 |
しらゆきの/やへふりしける/かへるやま/かへるかへるも/おひにけるかな@ |
歌岩波 |
しらゆきの/やへふりしける/かへるやま/かへるがへるも/おいにけるかな@ |
歌品詞 |
しらゆき-名-白雪@の-格助@/やへ-名@、ふりしけ-カ四-用@る-完-体@/かへるやま-名-かへる山@/かへるがへる-ラ四-終@も-係助@/おい-ヤ上二-用@に-完-用@ける-過-体@かな-終助-詠@/@ |
歌ローマ |
shirayuki no / yae furishikeru / kaeru yama / kaerugaeru mo / oinikeru kana / |
歌英語 |
Kaeru Mountain / where the white snow mounds up in / heavy eightfold drifts-- / the years of my life too pile / up and burden my shoulders / |
解釈 |
The first three lines (Kaeru Mountain where the eightfold white snows fall and pile up) are a jo linked to "kaerugaeru" (extremely, repeatedly) by the repetition of sounds. |