[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000902
作者 ありはらのむねやな
作者標準 棟梁
性別 m
作者英文 Ariwara no Muneyana
寛平御時きさいの宮の歌合のうた
題仮名 くわんひやうのおほむとききさいのみやのうたあはせのうた
題英語 From the poetry contest held at the residence of the Consort in the Kanpyo~ era.
白雪の/やへふりしける/かへる山/かへる〈かへる〉も/おひにけるかな@
歌仮名 しらゆきの/やへふりしける/かへるやま/かへるかへるも/おひにけるかな@
歌岩波 しらゆきの/やへふりしける/かへるやま/かへるがへるも/おいにけるかな@
歌品詞 しらゆき-名-白雪@の-格助@/やへ-名@、ふりしけ-カ四-用@る-完-体@/かへるやま-名-かへる山@/かへるがへる-ラ四-終@も-係助@/おい-ヤ上二-用@に-完-用@ける-過-体@かな-終助-詠@/@
歌ローマ shirayuki no / yae furishikeru / kaeru yama / kaerugaeru mo / oinikeru kana /
歌英語 Kaeru Mountain / where the white snow mounds up in / heavy eightfold drifts-- / the years of my life too pile / up and burden my shoulders /
解釈 The first three lines (Kaeru Mountain where the eightfold white snows fall and pile up) are a jo linked to "kaerugaeru" (extremely, repeatedly) by the repetition of sounds.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"