歌番号 |
000880 |
作者 |
きのつらゆき |
作者標準 |
貫之 |
性別 |
![m](../image/KW_m.gif) |
作者英文 |
Ki no Tsurayuki |
題 |
月おもしろしとて、凡河内躬恒かまうてきたりけるによめる |
題仮名 |
つきおもしろしとて、おほしかふちのみつねかまうてきたりけるによめる |
題英語 |
Composed when O~shiko~chi no Mitsune came to call because the moon was so lovely. |
歌 |
かつみれと/うとくも有哉/月影の/いたらぬ里も/あらしと思へは@ |
歌仮名 |
かつみれと/うとくもあるかな/つきかけの/いたらぬさとも/あらしとおもへは@ |
歌岩波 |
かつみれど/うとくもあるかな/つきかげの/いたらぬさとも/あらじとおもへば@ |
歌品詞 |
かつ-副@、みれ-マ上一-已@ど-接助@/うとく-形ク-用@も-係助@、ある-ラ変-体@かな-終助-詠@/つきかげ-名@の-格助@/いたら-ラ四-未@ぬ-消-体@、さと-名@も-係助@/あら-ラ変-未@じ-消推-終@と-格助@、おもへ-ハ四-已@ば-接助@/@ |
歌ローマ |
katsu miredo / utoku mo aru kana / tsuki kage no / itaranu sato mo / araji to omoeba / |
歌英語 |
I have gazed upon / the moon but we can never / live in harmony / for I know there is no village / where the moonlight does not shine / |
解釈 |
|