歌番号 |
000872 |
作者 |
よしみねのむねさた |
作者標準 |
遍昭 |
性別 |
![m](../image/KW_m.gif) |
作者英文 |
Yoshimine no Munesada (Henjo~) |
題 |
五節の舞ひめを見てよめる |
題仮名 |
こせちのまひひめをみてよめる |
題英語 |
Composed on seeing the Gosechi dancers. |
歌 |
あまつ風/雲のかよひち/吹とちよ/乙女の姿/しはしとゝめん@ |
歌仮名 |
あまつかせ/くものかよひち/ふきとちよ/をとめのすかた/しはしととめむ@ |
歌岩波 |
あまつかぜ/くものかよひぢ/ふきとぢよ/をとめのすがた/しばし/とどめむ@ |
歌品詞 |
あまつかぜ-名@/くも-名@の-格助@、かよひぢ-名@/ふき-カ四-用@とぢよ-ダ上二-命@/をとめ-名@の-格助@、すがた-名@/しばし-副@/とどめ-マ下二-未@む-意-終@/@ |
歌ローマ |
amatsu kaze / kumo no kayoiji / fukitoji yo / otome no sugata / shibashi todomen / |
歌英語 |
oh heavenly winds / close the gates across the path / they traverse through the / clouds keep the fair maidens here / for just a short time longer / |
解釈 |
The Gosechi dancers, five highborn young girls, performed during the Thanksgiving Festival at court in the Eleventh Month. |