歌番号 |
000867 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
むらさきの/ひともとゆへに/むさしのゝ/草はみなから/哀とそ見る@ |
歌仮名 |
むらさきの/ひともとゆへに/むさしのの/くさはみなから/あはれとそみる@ |
歌岩波 |
むらさきの/ひともとゆゑに/むさしのの/くさは/みながら/あはれとぞみる@ |
歌品詞 |
むらさき-名@の-格助@/ひともと-名@、ゆゑ-名@に-格助@/むさしの-名@の-格助@/くさ-名@は-係助@/みながら-副@/あはれ-名@と-格助@ぞ-係助-係@、みる-マ上一-体-結@/@ |
歌ローマ |
murasaki no / hito moto yue ni / musashino no / kusa wa minagara / aware to zo miru / |
歌英語 |
a single stalk of / royal purple upon the / Moor of Musashi / makes me love all the other / wild grasses all the more / |
解釈 |
The purple roots of the murasaki (Lithospermum officianale var. erythrorhizon), a perennial, were used for medicine and as a purple dyestuff. In summer, it has small white flowers. For Musashi Moor, see 821. |