[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000862
作者 在原しけはる
作者標準 滋春
性別 m
作者英文 Ariwara no Shigeharu
かひのくにゝあひしりて侍ける人とふらはんとて、まかりけるみちなかにて、にはかにやまひをして、いま〈いま〉と成にけれは、よみて京にもてまかりて母に見せよ、といひて人につけ侍けるうた
題仮名 かひのくににあひしりてはへりけるひととふらはむとて、まかりけるみちなかにて、にはかにやまひをして、いまいまとなりにけれは、よみてきやうにもてまかりてははにみせよ、といひてひとにつけはへりけるうた
題英語 When he had gone to Kai Province to visit an acquaintance, he suddenly fell ill on the road. When it seemed that he might die soon, Shigeharu wrote this poem and gave it to a messenger, asking him to take it to the capital and show it to his mother.
かりそめの/ゆきかひちとそ/思ひこし/今はかきりの/かとて成けり@
歌仮名 かりそめの/ゆきかひちとそ/おもひこし/いまはかきりの/かとてなりけり@
歌岩波 かりそめの/ゆきかひぢとぞ/おもひこし/いまはかぎりの/かどでなりけり@
歌品詞 かりそめ-名@の-格助@/ゆきかひぢ-名@と-格助@ぞ-係助-係@/おもひこ-カ変-未@し-過-体@/いま-名@は-係助@、かぎり-名@の-格助@/かどで-名@なり-断-用@けり-詠-終@/@
歌ローマ karisome no / yukikaiji to zo / omoi koshi / ima wa kagiri no / kadode narikeri /
歌英語 I came thinking this / would be a simple journey / along the road to / Kai and back but now I / have crossed the final threshold /
解釈 Kai Province corresponds to Yamanashi Prefecture. "Yukikaiji" (the road one traverses) contains the word "kaiji" (the Kai Road).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"