歌番号 |
000858 |
作者 |
よみ人しらす |
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![f](../image/KW_f.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
おとこの人のくにゝまかりけるまに、女にはかにやまひをしていとよはく成にける時、よみをきて身まかりにける |
題仮名 |
おとこのひとのくににまかりけるまに、をんなにはかにやまひをしていとよはくなりにけるとき、よみをきてみまかりにける |
題英語 |
Once when a man had gone to another province, his wife suddenly became ill. Very weak, she composed this poem and then died. |
歌 |
聲をたに/きかて別るゝ/玉よりも/なきとこにねん/君そ悲しき@ |
歌仮名 |
こゑをたに/きかてわかるる/たまよりも/なきとこにねむ/きみそかなしき@ |
歌岩波 |
こゑをだに/きかでわかるる/たまよりも/なきとこにねむ/きみぞかなしき@ |
歌品詞 |
こゑ-名@を-格助@だに-副助@/きか-カ四-未@で-接助-消@、わかるる-ラ下に-体@/たま-名@より-格助@も-係助@/なき-形ク-体@、とこ-名@に-格助@、ね-ナ下二-未@む-推-体@/きみ-代@ぞ-係助-係@、かなしき-形シク-体-結@/@ |
歌ローマ |
koe o dani / kikade wakaruru / tamayori mo / naki toko ni nen / kimi zo kanaashiki / |
歌英語 |
I must go without / hearing your voice again more / wretched even than / my sad spirit you will sleep / alone where we two once slept / |
解釈 |
|