[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000852
作者
作者標準 貫之
性別 m
作者英文 Ki no Tsurayuki
河原の左のおほいまうちきみの身まかりてのち、かの家にまかりてありけるに、しほかまといふ所のさまをつくれりけるをみてよめる
題仮名 かはらのひたりのおほいまうちきみのみまかりてのち、かのいへにまかりてありけるに、しほかまといふところのさまをつくれりけるをみてよめる
題英語 Composed after the death of the Kawara Minister of the Left, when the author went to his mansion and saw that he had designed his garden in imitation of Shiogama.
君まさて/煙たえにし/塩かまの/浦さひしくも/見えわたる哉@
歌仮名 きみまさて/けふりたえにし/しほかまの/うらさひしくも/みえわたるかな@
歌岩波 きみまさで/けむりたえにし/しほがまの/うらさびしくも/みえわたるかな@
歌品詞 きみ-代@、まさ-サ四-未@で-接助-消@/けむり-名@、たえ-ヤ下二-用@に-完-用@し-過-体@/しほがま-名@の-格助@/うらさびしく-形シク-用@も-係助@/みえわたる-ラ四-体@かな-終助-詠@/@
歌ローマ kimi masade / keburi taenishi / shiogama no / ura sabishiku mo / miewataru kuna /
歌英語 now my lord is gone / how lonely is this world where / far across the Bay / of Shiogama the gray / smoke disappears from our sight /
解釈 For the Kawara Minister of the Left, see 848. Shiogama is in Matsushima Bay in Miyagi Prefecture. The name also means "salt cauldron" and functions as a kakekotoba In this poem. The kakekotoba "ura" means "bay" and "heart-felt."

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"