歌番号 |
000841 |
作者 |
たゝみね |
作者標準 |
忠岑 |
性別 |
|
作者英文 |
Mibu no Tadamine |
題 |
ちゝかおもひにてよめる |
題仮名 |
ちちかおもひにてよめる |
題英語 |
Composed in memory of his father. |
歌 |
ふち衣/はつるゝいとは/わひ人の/涙の玉の/をとそ成ける@ |
歌仮名 |
ふちころも/はつるるいとは/わひひとの/なみたのたまの/をとそなりける@ |
歌岩波 |
ふぢごろも/はつるるいとは/わびびとの/なみだのたまの/をとぞなりける@ |
歌品詞 |
ふぢごろも-名@/はつるる-ラ下二-体@、いと-名@は-係助@/わびびと-名@の-格助@/なみだ-名@の-格助@、たま-名@の-格助@/を-名@と-格助@ぞ-係助-係@、なり-ラ四-用@ける-詠-体-結@/@ |
歌ローマ |
fujigoromo / hatsururu ito wa / wabibito no / namida no tama no / o to zo narikeru / |
歌英語 |
the frayed threads of / the purple robes of sorrow worn / by the mourners have / become the strings that carry / shimmering teardrop jewels / |
解釈 |
The fujigoromo, or mourning robe, originally was made from coarse cloth woven from the wisteria. |