歌番号 |
000817 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
あらをたを/あらすき返し/〈返し〉ても/人の心を/みてこそやまめ@ |
歌仮名 |
あらをたを/あらすきかへし/かへしても/ひとのこころを/みてこそやまめ@ |
歌岩波 |
あらをだを/あらすきかへし/かへしても/ひとのこころを/みてこそやまめ@ |
歌品詞 |
あらをだ-名@を-格助@/あらすきかへし-サ四-用@/かへし-サ四-用@て-接助@も-係助@/ひと-名@の-格助@、こころ-名@を-格助@/み-マ上一-用@て-接助@こそ-係助-係@、やま-マ四-未@め-意-已-結@/@ |
歌ローマ |
ara ota o / ara sukikaeshi / kaeshite mo / hito no kokoro o / mite koso yamame / |
歌英語 |
in newly opened / fields they turn the earth again / and again I'll not / give up until I've seen his / heart laid open as often / |
解釈 |
The first two lines (newly plowed new fields) are a jo linked to line 3 by the repetition of sounds. The last two lines are the same as those of XIX, 1050, and were probably borrowed from that poem. |