[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000816
作者
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
わたつみの/我身こす波/立かへり/あまのすむてふ/うら見つる哉@
歌仮名 わたつみの/わかみこすなみ/たちかへり/あまのすむてふ/うらみつるかな@
歌岩波 わたつみの/わがみこすなみ/たちかへり/あまのすむてふ/うらみつるかな@
歌品詞 わたつみ-名@の-格助@/わ-代@が-格助@み-名@、こす-サ四-体@、なみ-名@/たちかへり-副@/あま-名@の-格助@、すむ-マ四-終@てふ-連語@/うらみ-マ上二-用@つる-完-終@かな-終助-詠@/@
歌ローマ watatsumi no / waga mi kosu nami / tachikaeri / ama no sumu cho~ / uramitsuru kana /
歌英語 taller than I waves / from the broad sea crash upon / the shore and return / once again I come forlorn / to the bay where seafolk dwell /
解釈 The first two lines (waves higher than I on the broad sea) serve as a jo linked to the kakekotoba "tachikaeri" (rising and returning; repeating). Line 4 (where the seafolk dwell, they say) is a jo linked to the kakekotoba "urami" (reproaching; seeing the coast), which also functions as an engo for "nami" (waves).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"