[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000807
作者 典侍藤原直子朝臣
作者標準 直子
性別 f
作者英文 Fujiwara no Naoiko
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
蜑のかる/もに住虫の/我からと/ねをこそなかめ/世をはうらみし@
歌仮名 あまのかる/もにすむむしの/われからと/ねをこそなかめ/よをはうらみし@
歌岩波 あまのかる/もにすむむしの/われからと/ねをこそなかめ/よをばうらみじ@
歌品詞 あま-名@の-格助@、かる-ラ四-体@/も-名@に-格助@、すむ-マ四-体@、むし-名@の-格助@/われ-代@から-格助@と-格助@/ね-名@を-格助@こそ-係助-係@、なか-カ四-未@め-推-已-結@/よ-名@を-格助@ば-接助@、うらみ-マ上二-未@じ-消意-終@/@
歌ローマ ama no karu / mo ni sumu mushi no / warekara to / oto o koso nakame / yo oba uramiji /
歌英語 like the insects that / live within the seaweed / fisherfolk reap I / weep aloud it is my own / fault I cannot blame the world /
解釈 Lines 1 and 2 (of the insects that live in the seaweed the seafolk reap) are a jo linked to the kakekotoba "warekar," which means "of oneself" and a kind of crustaccan, the caprella. This poem appears in The Tales of Isc, 65.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"