歌番号 |
000786 |
作者 |
かけのりのおほきみ |
作者標準 |
景式王 |
性別 |
![m](../image/KW_m.gif) |
作者英文 |
Prince Kagenori |
題 |
題しらす |
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
唐衣/なれは身にこそ/まつはれめ/かけてのみやは/戀んと思ひし@ |
歌仮名 |
からころも/なれはみにこそ/まつはれめ/かけてのみやは/こひむとおもひし@ |
歌岩波 |
からころも/なればみにこそ/まつはれめ/かけてのみやは/こひむとおもひし@ |
歌品詞 |
からころも-枕@/なれ-ラ下二-已@ば-接助@、み-マ上一-用@に-格助@こそ-係助-係@/まつはれ-ラ下二-未@め-推-已-結@/かけ-カ下二-用@て-接助@のみ-副助@や-係助-反-係@は-係助-強@/こひ-ハ上二-未@む-意-終@と-格助@、おもひ-ハ四-用@し-過-体-結@/@ |
歌ローマ |
kara koromo / nareba mi ni koso / matsuwareme / kakete nomi ya wa / koin to omoishi / |
歌英語 |
a Chinese robe long / worn gently embraces one / but never did I / think she would cling to me so / after one dress rehearsal / |
解釈 |
"Kara koromo" (Chinese robe) is a makurakotaba for "nareba" (because I'm accustomed to) "Kakete" (hanging) refers to "hanging up a robe" and to "pinning one's hopes." |