歌番号 |
000762 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
玉かつら/今はたゆとや/吹風の/音にも人の/聞えさるらん@ |
歌仮名 |
たまかつら/いまはたゆとや/ふくかせの/おとにもひとの/きこえさるらむ@ |
歌岩波 |
たまかづら/いまはたゆとや/ふくかぜの/おとにもひとの/きこえざるらむ@ |
歌品詞 |
たまかづら-名@/いま-名@は-係助@、たゆ-ヤ下二-終@と-格助@や-係助-疑-係@/ふく-カ四-体@、かぜ-名-風@の-格助@/おと-名@に-格助@も-係助@、ひと-名@の-格助@/きこえ-カ下二-未@ざる-消-体@らむ-現推-体-結@/@ |
歌ローマ |
tamakazura / ima wa tayu to ya / fuku kaze no / oto ni mo hito no / kikoezaru ran / |
歌英語 |
cutting us apart / now like the trailing ivy-- / can he mean to part / sending me not even a / whisper on the blowing wind / |
解釈 |
"Tamakazura" (jewel-like vines) is a makurakotoba for "tayu" (to cut off, to end). |