歌番号 |
000761 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
暁の/鴫のはねかき/もゝはかき/君かこぬよは/我そかすかく@ |
歌仮名 |
あかつきの/しきのはねかき/ももはかき/きみかこぬよは/われそかすかく@ |
歌岩波 |
あかつきの/しぎのはねがき/ももはがき/きみがこぬよは/われぞかずかく@ |
歌品詞 |
あかつき-名@の-格助@/しぎ-名@の-格助@、はねがき-名@/ももはがき-名@/きみ-代@が-格助@、こ-カ変-未@ぬ-消-体@、よ-名@は-係助@/われ-代@ぞ-係助-係@、かず-名@、かく-カ四-体-結@/@ |
歌ローマ |
akatsuki no / shigi no hanegaki / momo hagaki / kimi ga konu yo wa / ware zo kazu kaku / |
歌英語 |
one hundred times or / more I hear the fluttering / of the snipes' wings / as I count the lonely hours / till dawn when you have not come / |
解釈 |
Lines 1 and 2(the wing flutterings of the snipe at dawn) are a jo linked to line 3, "momo hagaki" (fluttering of hundreds of wings), by the sound repetition. "Kaku" (to write) repeats the same sound pattern. |