[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000753
作者 きのとものり
作者標準 友則
性別 m
作者英文 Ki no Tomonori
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
雲もなく/なきたるあさの/我なれや/いとはれてのみ/よをはへぬらん@
歌仮名 くももなく/なきたるあさの/われなれや/いとはれてのみ/よをはへぬらむ@
歌岩波 くももなく/なぎたるあさの/われなれや/いとはれてのみ/よをばへぬらむ/@
歌品詞 くも-名@も-係助@、なく-形ク-用@/なぎ-ガ上二-用@たる-完-体@、あさ-名@の-格助@/われ-代@なれ-断-已@や-係助-疑-係@/いとは-ハ四-未@れ-受-用@て-接助@のみ-副助@/よ-名@を-格助@ば-接助@、へ-ハ下二-用@ぬ-完-終@らむ-現推-体-結@/@
歌ローマ kumo mo naku / nagitaru asa no / ware nare ya / itowarete nomi / yo oba henuran /
歌英語 am I a placid / cloudless morning do I show / no promise of storm / must I live in a world where / clouds of love never gather /
解釈 "Itowarete" is a kakekotoba meaning "clearing greatly" and "being unloved."

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"