歌番号 |
000735 |
作者 |
大伴くろぬし |
作者標準 |
黒主 |
性別 |
![m](../image/KW_m.gif) |
作者英文 |
O~tomo no Kuronushi |
題 |
人を忍ひにあひしりて、あひかたく有けれは、その家のあたりをまかりありきけるおりに、かりのなくをきゝてよみてつかはしける |
題仮名 |
ひとをしのひにあひしりて、あひかたくありけれは、そのいへのあたりをまかりありきけるおりに、かりのなくをききてよみてつかはしける |
題英語 |
Kuronushi, finding it dfficult to meet a woman he had secretly been visiting, was wandering outside her house when he heard the cries of the wild geese and wrote this poem to send to her. |
歌 |
思出て/戀しき時は/はつかりの/鳴てわたると/人しるらめや@ |
歌仮名 |
おもひいてて/こひしきときは/はつかりの/なきてわたると/ひとしるらめや@ |
歌岩波 |
おもひいでて/こひしきときは/はつかりの/なきてわたると/ひとしるらめや@ |
歌品詞 |
おもひいで-タ下二-用@て-接助@/こひしき-形シク-体@、とき-名@は-係助@/はつかり-名@の-格助@/なき-カ四-用@て-接助@、わたる-ラ四-体@と-格助@/ひと-名@、しる-ラ四-終@らめ-現推-已@や-係助-反@/@ |
歌ローマ |
omoiidete / koishiki toki wa / hatsukari no / nakite wataru to / hito shirurame ya / |
歌英語 |
when memories of / love burn I retrace my steps / weeping as the first / geese traverse the skics with / lonesome cries but does she know / |
解釈 |
|