[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000735
作者 大伴くろぬし
作者標準 黒主
性別 m
作者英文 O~tomo no Kuronushi
人を忍ひにあひしりて、あひかたく有けれは、その家のあたりをまかりありきけるおりに、かりのなくをきゝてよみてつかはしける
題仮名 ひとをしのひにあひしりて、あひかたくありけれは、そのいへのあたりをまかりありきけるおりに、かりのなくをききてよみてつかはしける
題英語 Kuronushi, finding it dfficult to meet a woman he had secretly been visiting, was wandering outside her house when he heard the cries of the wild geese and wrote this poem to send to her.
思出て/戀しき時は/はつかりの/鳴てわたると/人しるらめや@
歌仮名 おもひいてて/こひしきときは/はつかりの/なきてわたると/ひとしるらめや@
歌岩波 おもひいでて/こひしきときは/はつかりの/なきてわたると/ひとしるらめや@
歌品詞 おもひいで-タ下二-用@て-接助@/こひしき-形シク-体@、とき-名@は-係助@/はつかり-名@の-格助@/なき-カ四-用@て-接助@、わたる-ラ四-体@と-格助@/ひと-名@、しる-ラ四-終@らめ-現推-已@や-係助-反@/@
歌ローマ omoiidete / koishiki toki wa / hatsukari no / nakite wataru to / hito shirurame ya /
歌英語 when memories of / love burn I retrace my steps / weeping as the first / geese traverse the skics with / lonesome cries but does she know /
解釈

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"