[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000723
作者 よみ人しらす
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
紅の/はつ花そめの/色ふかく/思ひし心/われ忘れめや@
歌仮名 くれなゐの/はつはなそめの/いろふかく/おもひしこころ/われわすれめや@
歌岩波 くれなゐの/はつはなぞめの/いろふかく/おもひしこころ/われわすれめや@
歌品詞 くれなゐ-名@の-格助@/はつはなぞめ-名@の-格助@/いろ-名@、ふかく-形ク-用@/おもひ-ハ四-用@し-過-体@、こころ-名@/われ-代@、わすれ-ラ下二-未@め-推-已@や-係助-反@/@
歌ローマ kurenai no / hatsuhanazome no / iro fukaku / omoishi kokoro / ware wasureme ya /
歌英語 deep as the crimson / dye made from spring's first saffron / blooms could I ever / forget a love that dyed my / innocent heart so gaily /
解釈 For kurenai, sec 496. Lincs I, 2, and the first word of 3 (the color of the dye of the first blossoms of the safflower) are a jo linked to "fukaku" (deeply).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"