歌番号 |
000721 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
淀川の/よとむと人は/見るらめと/なかれてふかき/心ある物を@ |
歌仮名 |
よとかはの/よとむとひとは/みるらめと/なかれてふかき/こころあるものを@ |
歌岩波 |
よどがはの/よどむとひとは/みるらめど/ながれてふかき/こころあるものを@ |
歌品詞 |
よどがは-名@の-格助@/よどむ-マ四-終@と-格助@、ひと-名@は-係助@/みる-マ上一-終@らめ-推-已@ど-接助@/ながれ-ラ下二-用@て-接助@、ふかき-形ク-体@/こころ-名@、ある-ラ変-体@ものを-接助-強意@/@ |
歌ローマ |
yodo gawa no / yodomu to hito wa / miruramedo / nagarete fukaki / kokoro aru mono o / |
歌英語 |
people may think the / Yodo River currents stand / still in quiet pools / yet deep beneath the surface / constant waters swiftly flow / |
解釈 |
For Yodo River, see 461. "Yodo gawa no" (like the Yodo River) is a makurakotoba linked to "yodomu" (slacking; stopping) by the sound repetition. The rhetorical devices here are the same as those in 720. |