歌番号 |
000719 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
忘なん/我をうらむな/郭公/人の秋には/あはんともせす@ |
歌仮名 |
わすれなむ/われをうらむな/ほとときす/ひとのあきには/あはむともせす@ |
歌岩波 |
わすれなむ/われをうらむな/ほととぎす/ひとのあきには/あはむともせず@ |
歌品詞 |
わすれ-ラ下二-未@な-完-未@む-推-体@/われ-代@を-格助@、うらむ-マ四-終@な-終助-禁@/ほととぎす-名@/ひと-名@の-格助@、あき-名@に-格助@は-係助@/あは-ハ四-未@む-意-終@と-格助@も-係助@、せ-サ変-未@ず-消-終@/@ |
歌ローマ |
wasurenan / ware o uramu na / hototogisu / hito no aki ni wa / awan to mo sezu / |
歌英語 |
I'll try to forget / you but do not be angry / hototogisu / does not await the autumn / chill or the heedless heart / |
解釈 |
For hototogisu, see 135. "Aki" (autumn; tiring of) is a kakekotoba. |