[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000715
作者 とものり
作者標準 友則
性別 m
作者英文 Ki no Tomonori
寛平御時きさいの宮の哥合のうた
題仮名 くわんひやうのおほむとききさいのみやのうたあはせのうた
題英語 A poem from the poetry contest held at the residence of the Consort in the Kanpyo~ era.
蝉のこゑ/きけはかなしな/夏衣/うすくや人の/ならんと思へは@
歌仮名 せみのこゑ/きけはかなしな/なつころも/うすくやひとの/ならむとおもへは@
歌岩波 せみのこゑ/きけばかなしな/なつごろも/うすくやひとの/ならむとおもへば@
歌品詞 せみ-名@の-格助@、こゑ-名@/きけ-カ四-已@ば-接助-確定@、かなし-形シク-終@な-終助-詠嘆@/なつごろも-名@/うすく-形ク-用@や-係助-疑@、ひと-名@の-格助@/なら-ラ四-未@む-推-終@と-格助@、おもへ-ハ四-已@ば-接助@/@
歌ローマ semi no koe / kikeba kanashi na / natsugoromo / usuku ya hito no / naran to omoeba /
歌英語 such misery the / piping of the cicadas / brings to me for I / wonder if his love will wear / thin as castoff summer robes /
解釈 "Natsugoromo" (summer robe) is a makurakotoba for "usuku" (thin) and an engo for "semi" (cicadas) because of their filmy wings.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"