歌番号 |
000704 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
里人の/ことは夏のゝ/しけくとも/かれ行君に/あはさらめやは@ |
歌仮名 |
さとひとの/ことはなつのの/しけくとも/かれゆくきみに/あはさらめやは@ |
歌岩波 |
さとびとの/ことはなつのの/しげくとも/かれゆくきみに/あはざらめやは@ |
歌品詞 |
さとびと-名@の-格助@/こと-名@は-係助@、なつの-名@の-格助@/しげく-形ク-用@とも-接助@/かれゆく-カ四-体@、きみ-代@に-格助@/あは-ハ四-未@ざら-消-未@め-推-已@や-係助-反@は-係助-強@/@ |
歌ローマ |
satobito no / koto wa natsu no no / shigeku tomo / kareyuku kimi ni / awazarame ya wa / |
歌英語 |
thongh the neighbors in / our village spread rumors thick / as fields of summer / grass though your love for me may / wither could I live without you / |
解釈 |
"Kare"(withering; separating) is a kakekotoba. |