[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000694
作者
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
宮きのゝ/もとあらのこ萩/露をゝもみ/風を待こと/君をこそまて@
歌仮名 みやきのの/もとあらのこはき/つゆをおもみ/かせをまつこと/きみをこそまて@
歌岩波 みやぎのの/もとあらのこはぎ/つゆをおもみ/かぜをまつごと/きみをこそまて@
歌品詞 みやぎの-名@の-格助@/もとあら-名@の-格助@、こはぎ-名@/つゆ-名@を-格助@、おもみ-形ク-幹-接尾(み)@/かぜ-名-風@を-格助@、まつ-タ四-体@ごと-接尾@/きみ-代@を-格助@こそ-係助-係@、まて-タ四-已-結@/@
歌ローマ miyagino no / moto ara no kohagi / tsuyu o omomi / kaze o matsu goto / kimi o koso mate /
歌英語 the sparsely scattered / leaves of bush clover weighted / with the heavy dew / yearn for winds on Miyagi / Moor as I long for my love /
解釈 Miyilgi Moor, cast of present-day Sendai City, was famous for hagi (bush clover). Ozawa notes that this is one of the loveliest and most famous of Kokinshu~ poems.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"