[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000684
作者 とものり
作者標準 友則
性別 m
作者英文 Ki no Tomonori
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
春霞/たなひく山の/桜花/みれともあかぬ/君にも有かな@
歌仮名 はるかすみ/たなひくやまの/さくらはな/みれともあかぬ/きみにもあるかな@
歌岩波 はるがすみ/たなびくやまの/さくらばな/みれどもあかぬ/きみにもあるかな@
歌品詞 はるがすみ-名-春霞@/たなびく-カ四-体@、やま-名-山@の-格助@/さくらばな-名@/みれ-マ上一-已@ども-接助@、あか-カ四-未@ぬ-消-体@/きみ-代@に-断-用@も-係助@、ある-ラ変-体@かな-終助-詠@/@
歌ローマ harugasumi / tanabiku yama no / sakurabana / miredomo akanu / kimi ni mo aru kana /
歌英語 I never weary / of the fragile cherry blooms / on the mountain where / spring mists trail though I often / gaze upon you I'll not tire /
解釈 Lines 1-3 (cherry flowers on the mountains where spring mists trail) are a jo linked to "miredomo" (although I see; although we meet).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"