歌番号 |
000682 |
作者 |
よみ人しらす |
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
石ま行/水の白波/立かへり/かくこそはみめ/あかすも有かな@ |
歌仮名 |
いしまゆく/みつのしらなみ/たちかへり/かくこそはみめ/あかすもあるかな@ |
歌岩波 |
いしまゆく/みづのしらなみ/たちかへり/かくこそはみめ/あかずもあるかな@ |
歌品詞 |
いしま-名@、ゆく-カ四-体@/みづ-名-水@の-格助@、しらなみ-名@/たちかへり-ラ四-用@/かく-副@こそ-係助-係@は-係助@、み-マ上一-未@め-意-已-結@/あか-カ四-未@ず-消-用@も-係助@、ある-ラ変-体@かな-終助-詠@/@ |
歌ローマ |
ishima yuku / mizu no shiranami / tachikaeri / kaku koso wa mime / akazu mo aru kana / |
歌英語 |
tirelessly I shall / rise and come again to meet / my love like the white / capped waves that eternally / surge through the rocky crevice / |
解釈 |
Lines 1 and 2 (white waves of the waters flowing through the rocks) are a jo linked to the kakekotoba "tachikaeri" (rising and returning; going and coming back). |