歌番号 |
000677 |
作者 |
讀人しらす |
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
題しらす |
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
陸奥の/あさかのぬまの/花かつみ/かつみる人に/こひやわたらん@ |
歌仮名 |
みちのくの/あさかのぬまの/はなかつみ/かつみるひとに/こひやわたらむ@ |
歌岩波 |
みちのくの/あさかのぬまの/はなかつみ/かつみるひとに/こひやわたらむ@ |
歌品詞 |
みちのく-名@の-格助@/あさか-名@の-格助@、ぬま-名@の-格助@/はなかつみ-名@/かつ-副@、みる-マ上一-体@、ひと-名@に-格助@/こひ-名@や-係助-疑-係@、わたら-ラ四-未@む-意-体-結@/@ |
歌ローマ |
michinoku no / asaka no numa no / hanagatsumi / katsu miru hito ni / koi ya wataran / |
歌英語 |
oh flowering reeds / in the Asaka Marsh of / far Michinoku-- / will my love for one whom I've / scarcely seen last forever / |
解釈 |
For Michinoku, see 368. Asaka Marsh is in Fukushima Prefecture. Hanagatsumi possibly is a variety of flowering reed. Lines 1-3 (the hanagatsumi of Asak a Marsh in the Far North) are a jo linked to line 4, "katsu miru" (rarely see) by the similarity of sounds. |