[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000676
作者 伊勢
作者標準 伊勢
性別 f
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
しるといへは/枕たにせて/ねし物を/ちりならぬ名の/空にたつらん@
歌仮名 しるといへは/まくらたにせて/ねしものを/ちりならぬなの/そらにたつらむ@
歌岩波 しるといへば/まくらだにせで/ねしものを/ちりならぬなの/そらにたつらむ@
歌品詞 しる-ラ四-終@と-格助@、いへ-ハ四-已@ば-接助@/まくら-名@だに-副助@、せ-サ変-未@で-接助-消@/ね-ナ下二-用@し-過-体@ものを-接助@/ちり-名@なら-断-未@ぬ-完-終@、な-名@の-格助@/そら-名@に-格助@、たつ-タ四-終@らむ-現推-終@/@
歌ローマ shiru to ieba / makura dani sede / neshi mono o / chiri naranu na no / sora ni tatsu ran /
歌英語 it is said that the / pillow knows so without one / we slept still it seems / my reputation drifts through / the skies like dust on the wind /
解釈 The kakekotoba "sora ni" (in the sky; at a guess) is an engo for "chiri" (dust).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"