歌番号 |
000671 |
作者 |
よみ人しらす |
作者標準 |
読人不知/人麿 |
性別 |
|
作者英文 |
Some say this poem is by Kakinomoto no Hitomaro. |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
風ふけは/浪うつ岸の/松なれや/ねに顕て/なきぬへら也@ |
歌仮名 |
かせふけは/なみうつきしの/まつなれや/ねにあらはれて/なきぬへらなり@ |
歌岩波 |
かぜふけば/なみうつきしの/まつなれや/ねにあらはれて/なきぬべらなり@ |
歌品詞 |
かぜ-名-風@、ふけ-カ四-已@ば-接助@/なみ-名@、うつ-タ四-体@、きし-名@の-格助@/まつ-名@なれ-断-已@や-係助-疑@/ね-名@に-格助@、あらはれ-ラ下二-用@て-接助@/なき-カ四-用@ぬ-完-終@べらなり-連語(推-終)@/@ |
歌ローマ |
kaze fukeba / nami utsu kishi no / matsu nare ya / ne ni arawarete / nakinu beranari / |
歌英語 |
when the wind blows I / am like a pine on the shore / beaten by the waves-- / roots washed by the sea again / my voice rises in mournful cries / |
解釈 |
"Ne" (root; voice) is a kakekotoba. "Arawarete" (being washed; appearing) is a kakekotoba that, in the first meaning, also serves as an engo for "matsu" (pine) and "nami" (waves). |