[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000668
作者
作者標準 友則
性別 m
作者英文 Ki no Tomonori
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
我戀を/忍ひかねては/足曵の/山橘の/色にいてぬへし@
歌仮名 わかこひを/しのひかねては/あしひきの/やまたちはなの/いろにいてぬへし@
歌岩波 わがこひを/しのびかねては/あしひきの/やまたちばなの/いろにいでぬべし@
歌品詞 わ-代@が-格助@、こひ-名@を-格助@/しのび-バ四-用@、かね-ナ下二-用@て-接助@は-係助@/あしひきの-枕@/やまたちばな-名@の-格助@/いろ-名@に-格助@、いで-ダ下二-用@ぬ-完-終@べし-推-終@/@
歌ローマ waga koi o / shinobikanetewa / ashihiki no / yama tachibana no / iro ni idenu beshi /
歌英語 when I no longer / can bear to conceal my love / it must be revealed / bold as mandarin blossoms / deep in the rugged mountains /
解釈 "Ashihiki no" is a makurakotoba for "yama" (mountain). Lines 3 and 4 (of the mandarin orange tree in the rugged mountains) are a jo linked to the kakekotoba "iro" (color; surface).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"