歌番号 |
000652 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
戀しくは/したにを思へ/むらさきの/ねすりの衣/色にいつな夢@ |
歌仮名 |
こひしくは/したにをおもへ/むらさきの/ねすりのころも/いろにいつなゆめ@ |
歌岩波 |
こひしくは/したにをおもへ/むらさきの/ねずりのころも/いろにいづなゆめ@ |
歌品詞 |
こひしく-形シク-用@は-係助@/した-名@に-格助@を-格助@、おもへ-ハ四-命@/むらさき-名@の-格助@/ねずり-名@の-格助@、ころも-名@/いろ-名@に-格助@、いづ-ダ下二-終@な-終助-禁@、ゆめ-名@/@ |
歌ローマ |
koishikuba / shita ni o omoe / murasaki no / nezuri no koromo / iro ni izu na yume / |
歌英語 |
if you love me wear / your love within don't display / its color like a / robe printed deep purple with / the dye of violet grass / |
解釈 |
Lines 3 and 4 (robe dyed with the roots of the violet grass) are a jo linked to the kakekotoba "iro" (color; surface). The roots of the perennial murasaki(gromwell; Lithospermum erythrorhizom) were ground to extract a purple dye. |