歌番号 |
000644 |
作者 |
業平朝臣 |
作者標準 |
業平 |
性別 |
![m](../image/KW_m.gif) |
作者英文 |
Ariwara no Narihira |
題 |
人にあひて、あしたによみてつかはしける |
題仮名 |
ひとにあひて、あしたによみてつかはしける |
題英語 |
Sent to a lady on the morning after a tryst. |
歌 |
ねぬるよの/夢をはかなみ/まとろめは/いやはかなにも/成まさる哉@ |
歌仮名 |
ねぬるよの/ゆめをはかなみ/まとろめは/いやはかなにも/なりまさるかな@ |
歌岩波 |
ねぬるよの/ゆめをはかなみ/まどろめば/いやはかなにも/なりまさるかな@ |
歌品詞 |
ね-ナ下二-用@ぬる-完-体@、よ-名@の-格助@/ゆめ-名@を-格助@、はかなみ-形ク-幹~み(理由)@/まどろめ-マ四-已@ば-接助@/いや-副@、はかな-形ク-幹(はかなし)@に-格助@も-係助@/なりまさる-ラ四-体@かな-終助-詠@/@ |
歌ローマ |
nenuru yo no / yume o hakanami / madoromeba / iya hakana ni mo / narimasaru kana / |
歌英語 |
how fleeting the dream / of the night we two slept side / by side trying to / recapture it I dozed but / it only faded faster / |
解釈 |
This poem appears in The Tales of Ise, 103. |