[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000610
作者 はるみちのつらき
作者標準 列樹
性別 m
作者英文 Harumichi no Tsuraki
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
梓弓/*ひけはもとすゑ/我かたに/よるこそまされ/恋のこゝろは/*2ひけとひかねとイ@
歌仮名 あつさゆみ/*ひけはもとすゑ/わかかたに/よるこそまされ/こひのこころは/*2ひけとひかねとイ@
歌岩波 あづさゆみ/ひけばもとすゑ/わがかたに/よるこそまされ/こひのこころは@
歌品詞 あづさゆみ-名@/ひけ-カ四-已@ば-接助@、もとすゑ-名@/わ-代@が-格助@、かた-名@に-格助@/よる-ラ四-終@こそ-係助-係@、まされ-ラ四-已-結@/こひ-名@の-格助@、こころ-名@は-係助@/@
歌ローマ azusayumi / hikeba moto sue / waga kata ni / yoru koso masare / koi no kokoro wa /
歌英語 our hearts drawn taut as / the tips of my catalpa / bow and still we can't / approach one another how / I yearn for my love at night /
解釈 Lines 1-3 (in my direction-top and bottom-when I draw my catalpa bow) are a jo linked to the kakekotoba "yoru" (approach; night).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"