[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000601
作者 たゝみね
作者標準 忠岑
性別 m
作者英文 Mibu no Tadamine
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
風ふけは/嶺にわかるゝ/白雲の/たえてつれなき/君か心か@
歌仮名 かせふけは/みねにわかるる/しらくもの/たえてつれなき/きみかこころか@
歌岩波 かぜふけば/みねにわかるる/しらくもの/たえてつれなき/きみがこころか@
歌品詞 かぜ-名-風@、ふけ-カ四-已@ば-接助@/みね-名@に-格助@、わかるる-ラ下二-体@/しらくも-名@の-格助@/たえて-下二-用(絶える)+接助/副(全然)@、つれなき-形ク-体@/きみ-代@が-格助@、こころ-名@か-終助-詠@/@
歌ローマ kaze fukeba / mine ni wakaruru / shirokumo no / taete tsurenaki / kimi ga kokoro ka /
歌英語 when the breezes blow / the white clouds take leave of / mountain peaks without / regret leaving not a trace / cold-hearted as my lover /
解釈 Lines 1-3 (like white clouds that take leave of the peaks when the wind blows) are a jo linked to the kakekotoba "taete" (disappearing; completely).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"