歌番号 |
000559 |
作者 |
|
作者標準 |
敏行 |
性別 |
|
作者英文 |
Fujiwara no Toshiyuki |
題 |
|
題仮名 |
くわんひやうのおほむとききさいのみやのうたあはせのうた |
題英語 |
|
歌 |
住の江の/岸による浪/よるさへや/夢の通ひち/人めよくらん@ |
歌仮名 |
すみのえの/きしによるなみ/よるさへや/ゆめのかよひち/ひとめよくらむ@ |
歌岩波 |
すみのえの/きしによるなみ/よるさへや/ゆめのかよひぢ/ひとめよぐらむ@ |
歌品詞 |
すみのえ-名@の-格助@/きし-名@に-格助@、よる-ラ四-体@、なみ-名@/よる-名@さへ-副助-添@や-係助-疑-係@/ゆめ-名@の-格助@、かよひぢ-名@/ひとめ-名@、よぐ-ガ上二/四-終@らむ-現推-体-結@/@ |
歌ローマ |
suminoe no / kishi ni yoru nami / yoru sae ya / yume no kayoiji / hitome yoku ran / |
歌英語 |
like the waves which dash / to shore at Sumi Bay I / would have you rush to / me yet it seems you fear men's / eyes even on the path of dreams / |
解釈 |
For Suminoe, see 360. Lines 1 and 2 (waves approaching the shore at Suminoe) are a jo linked to the kakekotoba "yoru" (to approach; night). |