[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000547
作者
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
秋の田の/ほにこそ人を/戀さらめ/なとか心に/忘しもせん@
歌仮名 あきのたの/ほにこそひとを/こひさらめ/なとかこころに/わすれしもせむ@
歌岩波 あきのたの/ほにこそひとを/こひざらめ/などかこころに/わすれしもせむ@
歌品詞 あき-名@の-格助@た-名@の-格助@/ほ-名@に-格助@こそ-係助-係@、ひと-名@を-格助@/こひ-ハ上二-未@ざら-消-未@め-意-已-結@/など-副@か-係助-反-係@、こころ-名@に-格助@/わすれ-ラ下二-用@しも-副助-強@、せ-サ変-未@む-推-体-結@/@
歌ローマ aki no ta no / ho ni koso hito o / koizarame / nado ka kokoro ni / wasure shi mo sen /
歌英語 my love does not grow / openly like the ears of / ripe grain in autumn / fields but how can I forget / that it springs up within my heart /
解釈 "Aki no ta no" (of the fields of autumn) is a makurakotoba for "ho" (ears of grain). "Ho," which also means "outward" or "visible," is a kakekotoba.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"