[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000542
作者
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
春たては/消る氷の/残りなく/君か心は/我にとけなん@
歌仮名 はるたては/きゆるこほりの/のこりなく/きみかこころは/われにとけなむ@
歌岩波 はるたてば/きゆるこほりの/のこりなく/きみがこころは/われにとけなむ@
歌品詞 はる-名-春@、たて-タ下二-已@ば-接助@/きゆる-ヤ下二-体@、こほり-名@の-格助@/のこり-名@、なく-形ク-用@/きみ-代@が-格助@、こころ-名@は-係助@/われ-代@に-格助@、とけ-カ下二-未@なむ-終助-希@/@
歌ローマ haru tateba / kiyuru ko~ri no / nokori naku / kimi ga kokoro wa / ware ni tokenan /
歌英語 like ice that thaws and / disappears into flowing / waters when spring comes / may my love's heart soften and / melt toward me without reserve /
解釈 Lines 1 and 2 (when spring comes, the melting ice) are a jo linked to line 3, "nokori naku" (leaves no remains). "Ko~ri" (ice) and "tokenan" (may thaw) are engo.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"