歌番号 |
000478 |
作者 |
みふのたゝみね |
作者標準 |
忠岑 |
性別 |
|
作者英文 |
Mibu no Tadamine |
題 |
かすかのゝまつりにまかれりける時に、物見に出たりける女のもとに、家をたつねてつかはせりける |
題仮名 |
かすかののまつりにまかれりけるときに、ものみにいてたりけるをんなのもとに、いへをたつねてつかはせりける |
題英語 |
Tadamine, having asked where she lived, sent this to the home of a worman he had seen out viewing the Kasuga Festival. |
歌 |
春日野の/雪まを分て/おひいてくる/草のはつかに/*見えし君はも/*5見えし君かもイ@ |
歌仮名 |
かすかのの/ゆきまをわけて/おひいてくる/くさのはつかに/*みえしきみはも/*5みえしきみかもイ@ |
歌岩波 |
かすがのの/ゆきまをわけて/おひいでくる/くさのはつかに/みえしきみはも@ |
歌品詞 |
かすがの-名@の-格助@/ゆきま-名@を-格助@、わけ-カ下二-用@て-接助@/おひいでくる-カ変(複)-体@/くさ-名@の-格助@、はつかに-形動ナリ-用@/みえ-ヤ下二-用@し-過-体@、きみ-代@は-係助-強@も-終助-詠@/@ |
歌ローマ |
kasuga no no / yuki ma o wakete / oiide kuru / kusa no hatsuka ni / mieshi kimi wa mo / |
歌英語 |
I merely glimpsed your / beauty barely visible-- / like the blades of grass / sprouting through the deep blanket / of snow on Kasuga Fields / |
解釈 |
Festivals were held at Kasuga Shrine in the Second and Eleventh Months. This would be the spring event. Kasuga Meadow was famous for spring greens; see poems I, 17, 18, and 22. The first three-and-one-half lines serve as a jo linked to "hatsuka" by means of the kakekotoba "ha," which is the first syliable of hatsuka(scarcely) and also means "leaf." |