歌番号 |
000407 |
作者 |
小野たかむらの朝臣 |
作者標準 |
篁 |
性別 |
|
作者英文 |
Ono no Takamura |
題 |
おきのくにゝなかされける時に、船にのりていてたつとて、京なる人のもとにつかはしける |
題仮名 |
おきのくにになかされけるときに、ふねにのりていてたつとて、きやうなるひとのもとにつかはしける |
題英語 |
Sent to friends in the capital when his ship was setting sail for exile in Oki. |
歌 |
わたの原/やそ嶋かけて/こき出ぬと/人にはつけよ/蜑のつり舟@ |
歌仮名 |
わたのはら/やそしまかけて/こきいてぬと/ひとにはつけよ/あまのつりふね@ |
歌岩波 |
わたのはら/やそしまかけて/こぎいでぬと/ひとにはつげよ/あまのつりぶね@ |
歌品詞 |
わたのはら-名@/やそしま-名@、かけ-カ下二-用@て-接助@/こぎいで-ダ下二(複)-用@ぬ-完-終@と-格助@/ひと-名@に-格助@は-係助@、つげよ-ガ下二-命@/あま-名@の-格助@、つりぶね-名@/@ |
歌ローマ |
wata no hara / yaso shima kakete / kogiidenu to / hito ni wa tsuge yo / ama no tsuribune / |
歌英語 |
oh fishing vessels / please take this message back to / those I love over / the vast blue ocean's expanse / I've rowed toward endless isles / |
解釈 |
The island of Oki was a notorious place of exile for political prisoners. Takamura was appointed envoy to China but refused to go; he was exiled in 838. |