歌番号 |
000402 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
かきくらし/ことはふらなん/春雨に/ぬれきぬきせて/君をとゝめん@ |
歌仮名 |
かきくらし/ことはふらなむ/はるさめに/ぬれきぬきせて/きみをととめむ@ |
歌岩波 |
かきくらし/ことはふらなむ/はるさめに/ぬれぎぬきせて/きみをとどめむ@ |
歌品詞 |
かきくらし-サ四-用@/こと-名@は-係助@、ふら-ラ四-未@なむ-終助-希@/はるさめ-名@に-格助@/ぬれぎぬ-名@、き-カ上一-未@せ-使-用@て-接助@/きみ-代@を-格助@、とどめ-マ下二-未@む-意-終@/@ |
歌ローマ |
kakikurashi / koto wa furanan / harusame ni / nureginu kisete / kimi o todomen / |
歌英語 |
may the rains pour from / the heavens may the skies be / dark with spring cloudbursts / that you my lord might remain / with me and not drench your robes / |
解釈 |
"Harusame" (spring rains) and "nure" (drenching) are engo. |