歌番号 |
000386 |
作者 |
平もとのり |
作者標準 |
元規 |
性別 |
|
作者英文 |
Taira no Motonori |
題 |
|
題仮名 |
ふちはらののちかけか、からもののつかひになかつきのつこもりかたにまかりけるに、うへのをのこともさけたうひけるついてによめる |
題英語 |
|
歌 |
秋霧の/ともに立いてゝ/わかれなは/晴ぬ思ひに/こひやわたらむ@ |
歌仮名 |
あききりの/ともにたちいてて/わかれなは/はれぬおもひに/こひやわたらむ@ |
歌岩波 |
あきぎりの/ともにたちいでて/わかれなば/はれぬおもひに/こひやわたらむ@ |
歌品詞 |
あきぎり-名@の-格助@/ともに-副@、たちいで-ダ下二-用@て-接助@/わかれ-ラ下二-用@な-完-未@ば-接助@/はれ-ラ下二-未@ぬ-消-体@、おもひ-名@に-格助@/こひ-名@や-係助-疑-係@、わたら-ラ四-未@む-推-体-結@/@ |
歌ローマ |
akigiri no / tomo ni tachiidete / wakarenaba / harenu omoi ni / koi ya wataran / |
歌英語 |
if now you depart-- / setting off with the floating / banners of autumn / haze will love linger on in / the clouded depths of my heart / |
解釈 |
"Akigiri" (autumn haze), "tachi" (rising) "harenu" (unclearing), and "wataran (will spread) are engo. |