[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000376
作者
作者標準
性別 f
作者英文 Utsuku
ひたちへまかりける時に、ふちはらのきみとしによみてつかはしける
題仮名 ひたちへまかりけるときに、ふちはらのきみとしによみてつかはしける
題英語 Sent to Fujiwara no Kimitoshi when Utsuku was leaving for Hitachi.
あさなけに/見へき君とし/たのまねは/思たちぬる/草枕なり@
歌仮名 あさなけに/みへききみとし/たのまねは/おもひたちぬる/くさまくらなり@
歌岩波 あさなけに/みべききみとし/たのまねば/おもひたちぬる/くさまくらなり@
歌品詞 あさなけに-副@/み-マ上一-終(る)@べき-当-体@、きみ-代@と-格助@し-副助-強@/たのま-マ四-未@ね-消-已@ば-接助@/おもひたち-タ四-用@ぬる-完-体@/くさまくら-名@なり-断-終@/@
歌ローマ asa nake ni / mibeki kimi toshi / tanomaneba / omoitachinuru / kusa makura nari /
歌英語 because I have not / relied on your constancy / through day and night now / I can go determinedly / to pillow my head on grass /
解釈 Kura's destination, Hitachi (modern Ibaraki Prefecture), is hidden in the phrase "omo(h)itachinuru" (have decided), and Kimitoshi, her lover's name, is woven into the second line of the poem.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"