[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000298
作者 かねみの王
作者標準 兼覧王
性別 m
作者英文 Prince Kanemi
秋のうた
題仮名 あきのうた
題英語 An autumn poem.
立田姫/たむくる神の/あれはこそ/秋のこのはの/ぬさとちるらめ@
歌仮名 たつたひめ/たむくるかみの/あれはこそ/あきのこのはの/ぬさとちるらめ@
歌岩波 たつたひめ/たむくるかみの/あればこそ/あきのこのはの/ぬさとちるらめ@
歌品詞 たつたひめ-名@/たむくる-カ下二-体@、かみ-名@の-格助@/あれ-ラ変-已@ば-接助@こそ-係助-係@/あき-名@の-格助@、このは-名@の-格助@/ぬさ-名@と-格助-として@、ちる-ラ四-終@らめ-推-已-結@/@
歌ローマ tatsutahime / tamukuru kami no / areba koso / aki no ko no ha no / nusa to chiruran /
歌英語 Tatsuta princess / of autumn spreads offerings for / a safe journey as / she goes like prayer strips scattering / to the ground colored leaves fall /
解釈 Princess Tatsuta is the goddess of autumn. She scatters leaves as offerings as she departs for the west.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"