歌番号 |
000297 |
作者 |
つらゆき |
作者標準 |
貫之 |
性別 |
|
作者英文 |
Ki no Tsurayuki |
題 |
きた山にもみち*をらんとてまかれりける時によめる(*をしむイ) |
題仮名 |
きたやまにもみち*をらむとてまかれりけるときによめる(*をしむイ) |
題英語 |
On going to pick autumn leaves at Kitayama. |
歌 |
みる人も/なくて散ぬる/おく山の/紅葉はよるの/錦成けり@ |
歌仮名 |
みるひとも/なくてちりぬる/おくやまの/もみちはよるの/にしきなりけり@ |
歌岩波 |
みるひとも/なくてちりぬる/おくやまの/もみぢはよるの/にしきなりけり@ |
歌品詞 |
みる-マ上一-体@、ひと-名@も-係助@/なく-形ク-用@て-接助@、ちり-ラ四-用@ぬる-完-体@/おくやま-名-奥山@の-格助@/もみぢ-名@は-係助@、よる-名@の-格助@/にしき-名@なり-断-用@けり-詠-終@/@ |
歌ローマ |
miru hito mo / nakute chirinuru / okuyama no / momiji wa yoru no / nishiki narikeri / |
歌英語 |
deep in the mountains / they have fallen with no one / to see their splendor-- / these autumn leaves are a rich / brocade spread in the dark night / |
解釈 |
Kitayama (the Northern Mountains) referred to the mountains north of the capital. |