[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000296
作者 たゝみね
作者標準 忠岑
性別 m
作者英文 Mibu no Tadamine
題仮名 これさたのみこのいへのうたあはせのうた
題英語 From the same contest.
神なひの/みむろの山を/秋行は/錦たちきる/心ちこそすれ@
歌仮名 かむなひの/みむろのやまを/あきゆけは/にしきたちきる/ここちこそすれ@
歌岩波 かむなびの/みむろのやまを/あきゆけば/にしきたちきる/ここちこそすれ@
歌品詞 かむなび-名@の-格助@/みむろ-名@の-格助@、やま-名-山@を-格助@/あき-名@、ゆけ-カ四-已@ば-接助@/にしき-名@、たちきる-ラ上一-体@/ここち-名@こそ-係助-係@、すれ-サ変-已-結@/@
歌ローマ kannabi no / mimuro no yama o / aki yukeba / nishiki tachikiru / kokochi koso sure /
歌英語 in the autumn when / I go to Mount Mimuro / the holy place I / feel as though I wear a rich / brocade cut from autumn hues /
解釈 For kannabi and mimuro, see 284. "Kiru" means both "to cut" and "to wear."

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"