歌番号 |
000292 |
作者 |
僧正遍昭 |
作者標準 |
遍昭 |
性別 |
|
作者英文 |
Henjo~ |
題 |
うりんゐむの木のかけにたゝすみてよみける |
題仮名 |
うりんゐんのきのかけにたたすみてよみける |
題英語 |
Composed while lingering in the shelter of the trees at the Urin'in Temple. |
歌 |
わひ人の/分て立よる/このもとは/たのむかけなく/紅葉散けり@ |
歌仮名 |
わひひとの/わけてたちよる/このもとは/たのむかけなく/もみちちりけり@ |
歌岩波 |
わびびとの/わきてたちよる/このもとは/たのむかげなく/もみぢちりけり@ |
歌品詞 |
わびびと-名@の-格助@/わき-カ下二-用@て-接助@、たちよる-ラ四-体@/こ-名@の-格助@、もと-名@は-係助@/たのむ-マ四-体@、かげ-名@、なく-形ク-用@/もみぢ-名@、ちり-ラ四-用@けり-詠-終@/@ |
歌ローマ |
wabibito no / wakite tachiyoru / ko no moto wa / tanomu kage naku / momiji chirikeri / |
歌英語 |
there is no shelter / here beneath these trees where one / who fled the world has / finally made his way the / leaves of autumn have fallen / |
解釈 |
For Urin'in, see 75. There is irony in the use of the word "wabibito" (a person who despairs of the world) for one seeking shelter from the rain. |