[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000278
作者 よみ人しらす
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
これさたのみこの家の哥合のうた
題仮名 これさたのみこのいへのうたあはせのうた
題英語 From the poetry contest held at the residence of Prince Koresada.
色かはる/秋の菊をは/一とせに/ふたゝひ匂ふ/花とこそみれ@
歌仮名 いろかはる/あきのきくをは/ひととせに/ふたたひにほふ/はなとこそみれ@
歌岩波 いろかはる/あきのきくをば/ひととせに/ふたたびにほふ/はなとこそみれ@
歌品詞 いろ-名@、かはる-ラ四-体@/あき-名@の-格助@、きく-名@を-格助@ば-接助@/ひととせ-名@に-格助@/ふたたび-名@、にほふ-ハ四-体@/はな-名@と-格助@こそ-係助-係@、みれ-マ上一-已-結@/@
歌ローマ iro kawaru / aki no kiku oba / hitotose ni / futatabi niou / hana to koso mire /
歌英語 dressed now in rusty / hues autumn chrysanthemums / delight the viewer / twice with the beauty of their / full bloom and their faded charms /
解釈 Both 278 and 279 speak of the rusty color of withering chrysanthemums, a color admired as much as the earlier yellow or white.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"