[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000247
作者
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
月草に/衣はすらん/あさ露に/ぬれての後は/うつろひぬとも@
歌仮名 つきくさに/ころもはすらむ/あさつゆに/ぬれてののちは/うつろひぬとも@
歌岩波 つきくさに/ころもはすらむ/あさつゆに/ぬれてののちは/うつろひぬとも@
歌品詞 つきくさ-名@に-格助@/ころも-名@は-係助@、すら-ラ四-未@む-意-終@/あさつゆ-名@に-格助@/ぬれ-ラ下二-用@て-接助@の-格助@、のち-名@は-係助@/うつろひ-ハ下二-用@ぬ-完-終@とも-接助@/@
歌ローマ tsukigusa ni / koromo wa suran / asa tsuyu ni / nurete no nochi wa / utsuroinu tomo /
歌英語 I will print my robe / with fleeting moongrass flowers-- / what care I if it / quickly fades when dampened by / the heavy dew of morning /
解釈 Tsukigusa (Commelina communis) is a perennial grass used as a dyestuff. This poem is also included in the Man'yo~shu~, 351.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"