歌番号 |
000245 |
作者 |
よみ人しらす |
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
題しらす |
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
みとりなる/ひとつ草とそ/春は見し/秋は色ゝの/花にそ有ける@ |
歌仮名 |
みとりなる/ひとつくさとそ/はるはみし/あきはいろいろの/はなにそありける@ |
歌岩波 |
みどりなる/ひとつくさとぞ/はるはみし/あきはいろいろの/はなにぞありける@ |
歌品詞 |
みどり-名@なる-断-体@/ひとつくさ-名@と-格助@ぞ-係助-係@/はる-名-春@は-係助@、み-マ上一-用@し-過-体-結@/あき-名@は-係助@、いろいろ-名@の-格助@/はな-名@に-格助@ぞ-係助-係@、あり-ラ変-用@ける-詠-体-結@/@ |
歌ローマ |
midori naru / hitotsu kusa to zo / haru wa mishi / aki wa iroiro no / hana ni zo arikeru / |
歌英語 |
In spring when all the / grasses wore green I thought them / all the same autumn / is the season when nature / clothes herself in many hues / |
解釈 |
The parallels and antitheses--one/various, grasses/flowers, spring/autumn--set up here are unusual in waka and give the verse a Chinese flavor. |