[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000213
作者 みつね
作者標準 躬恒
性別 m
作者英文 O~shiko~chi no Mitsune
かりのなきけるをきゝてよめる
題仮名 かりのなきけるをききてよめる
題英語 Composed on hearing the cries of the wild geese.
うきことを/思ひつらねて/鴈かねの/鳴こそわたれ/秋のよな〈よな〉@
歌仮名 うきことを/おもひつらねて/かりかねの/なきこそわたれ/あきのよなよな@
歌岩波 うきことを/おもひつらねて/かりがねの/なきこそわたれ/あきのよなよな@
歌品詞 うき-形ク-体@、こと-名@を-格助@/おもひつらね-ナ下二-用@て-接助@/かりがね-名@の-格助@/なき-カ四-用-鳴き/泣き@こそ-係助-係@、わたれ-ラ四-已-結-渡る/続ける@/あき-名@の-格助@、よなよな-名@/@
歌ローマ uki koto o / omoitsuranete / karigane no / naki koso watare / aki no yona yona /
歌英語 I continue to / lament my life's miseries / night after fall night / the wild geese cry out as they / fly across celestial plains /
解釈 "Tsuranete" (continuing) links the series of sad thoughts and the line (tsura) of geese crossing the sky.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"