[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000164
作者 みつね
作者標準 躬恒
性別 m
作者英文 O~shiko~chi no Mitsune
郭公のなきけるをきゝてよめる
題仮名 ほとときすのなきけるをききてよめる
題英語 Hearing the nightingale sing.
時鳥/われとはなしに/うの花の/うき世中に/なき渡るらん@
歌仮名 ほとときす/われとはなしに/うのはなの/うきよのなかに/なきわたるらむ@
歌岩波 ほととぎす/われとはなしに/うのはなの/うきよのなかに/なきわたるらむ@
歌品詞 ほととぎす-名@/われ-代@と-格助@は-係助@、なし-形ク-終@に-接助@/うのはな-名@の-格助@/うき-形ク-体@、よのなか-名@に-格助@/なきわたる-ラ四-終@らむ-現推-終@/@
歌ローマ hototogisu / ware to wa nashi ni / unohana no / uki yo no naka ni / nakiwataru ran /
歌英語 mountain nightingale / you too have passed through this world / of misery short-lived / as wild sunflower blossoms / forgetting even who you are /
解釈 "Unohana no" (of the deutzia) is a makurakotoba linked to "uki" (sad) by the repetition of sound. The unohana (Deutzia scabra) is a deciduous, sunflower-like shrub.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"