歌番号 |
000135 |
作者 |
讀人しらす |
作者標準 |
読人不知/人麿 |
性別 |
|
作者英文 |
Some say this poem was composed by Kakinomoto no Hitomaro. |
題 |
題しらす |
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
我やとの/池の藤なみ/さきにけり/山郭公/いつかきなかん@ |
歌仮名 |
わかやとの/いけのふちなみ/さきにけり/やまほとときす/いつかきなかむ@ |
歌岩波 |
わがやどの/いけのふぢなみ/さきにけり/やまほととぎす/いつかきなかむ@ |
歌品詞 |
わ-代@が-格助@、やど-名@の-格助@/いけ-名@の-格助@、ふぢなみ-名@/さき-カ四-用@に-完-用@けり-詠-終@/やまほととぎす-名@/いつ-代@か-係助-疑-係@、き-カ変-用@、なか-カ四-未@む-推-体-結@/@ |
歌ローマ |
waga yado no / ike no fujinami / sakinikeri / yama hototogisu / itsu ka kinakan / |
歌英語 |
at last they are in / bloom waves of wisteria / by my garden pond / when will he come to sing his / song that mountain nightingale / |
解釈 |
Wisteria is a late spring flower; the hototogisu (Cuculus poliocephalus), a midsummer bird admired for its song. Thus this poem serves as a transition from spring to summer. The attribution to Hitomaro is doubtful. |